Пользователь: Гость

Авторизация | Регистрация


Портал переводчиков был создан для того, чтобы объединить переводчиков и всех, кто интересуется иностранными языками и искусством перевода. Идея сайта - стать удобным местом для общения и обмена опытом, источником информации и полезным ресурсом, где можно найти необходимую литературу по переводам, ссылки на полезные сайты, на электронные словари и online переводчики, ознакомиться с публикациями, посвященными теории и практике перевода, выбрать бюро переводов, отыскать вакансию переводчика. Скоро на сайте появится доска объявлений о вакансиях переводчика и раздел, в котором специалисты смогут оставлять свои резюме. На сайт требуются эксперты, готовые принять участие в развитии и разработке портала.

Пособие по юридическому переводу. Частное право. (нидерландский язык). Часть 1 | 04.06.2009

Описание: Пособие предназначено для студентов, специализирующихся в области юридического перевода. Ничего подобного не было подготовлено ни в од ном ВУЗе страны, где изучается нидерландский язык. Тематические уроки подобраны по частному праву и практике правоприменения. Это позволяет студенту ознакомиться одновременно с правовыми реалиями страны изучаемого языка.
Пособие может быть использовано при преподавании нидерландского языка в магистратуре на разных факультетах.

Автор: Тихоновецкий Д.С., Шишулина Л.Е. Редактор: Исаев М.А.
Издательство: МГИМО
Год: 2003
Переплет: Мягкий
Формат: 60x84/16 (145x200 мм)
Язык: Русский
Число страниц: 161
Цена: 249 руб.

Добавила: Elena (Elena)

Добавление комментария

Автор: *
Комментарий: *
Осталось 1500 символов.
Оценка:

Анонс

Комплексный характер переводческих трансформаций в рассказах Эдгара По

Данный материал представляет собой реферат, выполненный студентом переводческого факультета. Здесь изложены основы эквивалентности перевода, раскрывается сущность перевода и переводческих трансформаций, дается классификация переводческих трансформаций. А наибольший интерес в работе представляет анализ примеров переводческих трансформаций в переводах трех рассказов Эдгара По (Золотой Жук, Черный кот и маска черной сметри). Реферат будет полезен как студентам, изучающим теорию и практику перевода, так и переводчикам.

Эксперты портала

Группа: Администраторы